Buen trabajo (2)

 Hace unos meses, hablamos por aquí de la fuente de sabiduría que puede llegar a ser el comic, como manifestación cultural que es. Pusimos como ejemplo esta escena del Amazing Spider-Man v2 #49 (Spiderman de lomo azul #20), que seguro ha llevado a muchos a no cometer el error que en ella se describe...

grosso.jpg

En los comentarios posteriores, SyntheticMan se preguntaba cómo sería el diálogo en la versión original, a lo que respondió Borja S.F. Quedó claro que fue una adaptación del traductor, que creo que es lo suficientemente interesante y merece la pena incidir en ella por si alguno se perdió el hilo de estas acotaciones.

En los tiempos en los que parece que las ediciones de los tebeos están plagadas de errores, es justo reseñar el buen trabajo de algunos profesionales del medio.                                                                                                                                  Santiago García tradujo el comic en cuestión, cuya escena original era esta:

grosso1.jpg

Básicamente, se traduce lo que dice Ezequiel pero añadiendo lo de "a grosso modo", para darle sentido a la corrección que le hace Peter, cuya respuesta se tiene que cambiar casi por completo para que el diálogo tenga sentido, ya que se trata de un desliz gramatical en la lengua inglesa que no tiene equivalencia en la española.

Tal vez se podía haber buscado un dificil paralelismo en pro de la cómoda literalidad, que resultaría sin duda artificial, pero en lugar de esto Santiago García tuvo cintura para esquivar, improvisar, y salir triunfante, en mi opinión.

TrackBack

A continuación una lista de bitácoras que hacen referencia a Buen trabajo (2):

» Entrevista a Santiago García, traductor de Spider-Man de Bajo la Mascara
Santiago García(Madrid, 1968) es el traductor habitual del tomo arácnido español. Tal vez, para algunos, su trabajo pase desapercibido, pero por aquí( y aquí, y aquí) ya hemos hablado de su buena labor en estos tiempos en los que... [Read More]

» Si hay que explicar el chiste... de Bajo la Mascara
A nadie le vamos a descubrir el buen hacer de Santiago García en las traducciones arácnidas(lo vimos aquí, aquí y aquí, e incluso lo entrevistamos aquí, arf, arf...) Pero esta vez, en el tomo de Spider Island C... [Read More]

Comentarios

Jajajaja, me encanta ese diálogo. Me acuerdo mucho de él a menudo :-D

Wow!! Bravo!

Chapó!!

- se escribe "chapeau"... es un error habitual en...

Toda mi admiración hacia Santiago García..si tenéis más de estas perlas suyas sería interesante que las fuérais sacando poco a poco

Aunque se salga del tema, Como cambia el color entre una edicion y otra.

Yo diría que el color cambia de un escaneado a otro :P

mmm esto no lo habian puesto antes....¿? porque me suena y mucho, busquen post mas atras y seguramente lo encontrarán, hacia mucho que no visitaba el sitio, creo que tendrian que sacar mas pelis de spidey, que es lo que estamos ansiosos por oir (o al menos yo)

salu2!

Si que sacaron esta imagen en otro post pero no comentaron lo de la traducción,me parece que en aquella ocasión acabaron hablando de 300.

Agustín, si te fijas el tema que mencionas trataba de cómo habían sido traducidas esas dos viñetas. Esta vez trata de cómo era el texto original.

Personalmente, espero que pase mucho tiempo hasta que esta página vuelva a acumular insípidas noticias sobre adaptaciones al cine. Hablemos de tebeos, por favor.

No, no es la diferencia de edición, es, como ya han señalado, mi escaneo patatero.
De Santiago García sacó Chacal no hace mucho una traducción que era un homenaje con un título de una peli en español.
Y en este post, enlazado en "buen trabajo", hay otra referencia a una corrección suya.

Es el escaneado? lo digo porque las ediciones españolas que tengo tienen un color mucho mejor que las americanas, fundamentalmente por la distinta calidad del papel (los comics usa los tengo en grapa, supongo que los TPB tendrán una calidad superior). Para los no habituados a las ediciones usa, comentarles que el papel es del tipo de revistas como Hola o así (revistas que, por supuesto, no leo ;-) )

Por otro lado, me alegro de haber recibido la contestación a la pregunta sobre el tema de la "versión original" de la escena. Al final, todo se acaba consiguiendo.

Saludos.

Siempre me ha parecido que la labor de Santiago era de las mejores dentro de las traducciones españolas. Buen trabajo, excelente idea y gran curiosidad la que nos muestras, Latro.

Habría que preguntarle a Gonder Coman que opina del asunto. XD

FOXXXXXXXXXXXXXX

¡Ese es, ultrón ilimitado! Pinchad aquí para verlo.

Respecto al papel de los comics USA, ahora al menos tiene cierta calidad ya que antes era tipo papel periódico :o

peube, lo siento, pero no estoy de acuerdo, se nota que no hay en el aire de esta web, ni ansias, ni expectación, ni alegrias ni tristezas, ni nada de o que había antes de que saliese spider-man 3 al cine, además, esta claro que las "insípidas noticias sobre adaptaciones al cine" son mas espectantes y famosas que un tebeo.

nuevamnete, salu2!

Está bien, Agustín, hablaré más claro, pero educadamente. Lo que voy a decir es una opinión personal que puede ser compartida por más gente (y espero que no se me confunda con un coocon)

Las noticias sobre películas atraen a gente ajena a los tebeos hacia esta página. Atraen a mucha gente que no ha leído los tebeos, no los lee o no los va a leer. La entrada de gente comentando las películas además se caracteriza por comentarios masivos despersonalizados que en su mayoría no aportan nada interesante.

"peube, lo siento, pero no estoy de acuerdo, se nota que no hay en el aire de esta web, ni ansias, ni expectación, ni alegrias ni tristezas, ni nada de o que había antes de que saliese spider-man 3 al cine"

Todo eso yo lo encuentro cuando leo un avance de Ultimate Spider-man, Civil War o Amazing Spider-man; cuando leo reseñas de tebeos que han sido editados en España, cuando leo análisis psicológicos de personajes de tebeos, cuando veo los fallos de guión de un tebeo...

Más o menos estoy de acuerdo con Peube; además, si prácticamente se acaba de estrenar la tercera parte, lleva un mes y pico en la cartelera, es un poco pronto para pensar en la 4;

Yo descubrí esta web buscando información sobre la tercera parte, pero ahora mismo el tema de Spiderman 3 me parece ya cansino tras tantísimo debate sobre el tema, y aunque a mí no me disgustó la peli, no tengo ninguna prisa porque empiecen a hablar sobre Spiderman 4, "necesito un descanso" de tanta peli arácnida, sea la 3, sea la 4 o la 10...

Pues sí, afortunadamente, Spider-Man es mucho más que una tríada de peliculas. No se trata de elegir entre comics y cine, ¿para qué?, pero los tebeos tienen la sustancia y esencia arácnida única que me hace pasar tan buenos ratos. Spidey era genial antes de las pelis y después lo sigue siendo.
Algunos posts que tengo en mente son de "investigación" tebeística, y disfruto buceando entre mi colección.

Recién estrenada la tercera, no sé que más noticias puede haber sobre la cuarta. Pero si existen, por aquí aparecerán. Tendremos, creo, una análisis más concienzudo de la tercera, hablando del rodaje y cosas así, al igual que los tenemos de las dos primeras en su sección correspondiente.

esta claro que las "insípidas noticias sobre adaptaciones al cine" son mas espectantes y famosas que un tebeo

Pues seguro que atraen más visitas, pero como aquí hablamos de todo lo que rodea a Spider-Man, y resulta que es un personaje de comic, será normal que predomine esta vertiente.

A mí me pasa lo contrario, los posts sobre las pelis arácnidas ya ni los leo

Y a mí...

mmmmm.....peube, no dijiste que ibas a hablar mas claro....¿? porque según lo que lei, los comentarios de noticias de un comic aportan cosas interesantes......mientras que los de una pelicula no, dejame decirte que a mi me encantaba leer los comentarios y opiniones que los usuarios daban con respecto a la peli, lo que les gustaria ver, lo que se imaginaban, y por último, lo que opinaban con cada nueva noticia, creo que aportaron mucho a esta pagina esos comentarios, y creo que lo que decis es una falta de respeto hacia todo aquel que comento alguna vez con respecto a la peli, seguramente vos comentaste tambien, pero eso ya es otra cosa, otro tema, me doy cuenta que no comparto ni cuarto con tu forma de pensar, somos dos mentalidades distintas...

P/D:Para el que no lo ve al entrar a la web, a la derecha se pueden ver dos cartelitos bien claros que dicen: "spider-man 3 según bajo la máscara" y otro "spider-man3 ¿y tu que opinas?, pero tener cuidado!!!ya que esos comentarios no van a aportar nada, para que comentar??

Finalizo, cortezmente, el tema.

Escribe un comentario









Todo sobre Spider-Man. El Desafío

Todo sobre Spider-Man Un Nuevo Día

Spider-man 3 segun BJLM

Spider-man 3, tu que opinas?

Todo sobre Spider-man Back in Black

¡Enlázanos!