Spider-Man 3. Parte 3: …Y caras nuevas

La tercera parte del dossier oficial dedicado a Spider-Man 3 ahonda en los nuevos personajes que nos encontraremos en la cinta.

0gwenyeddie.jpg


…Y CARAS NUEVAS

En Spider-Man 3

15 comentarios

  • ¿Venom o Veneno?
    ¿Se sabe la traducción oficial en españa de este personaje?

  • Veneno porfavor porfavor porfavor…Si escucho en el cine Venom creo que me va a dar algo.

  • vaya,es curioso, en México preferimos decirle Venom.

  • Me gustaria tener para imprimir las tres partes de este post,pero no puedo cogerlo.Me lo podeis enviar al mail,x favor???

  • Por favor Veneno porfavorporfavorporfavorporfavor…
    Estimado y nunca bien ponderado Julián, tienes alguna información privilegiada?

  • El novio de Gwen

    la verdad que si, es curioso, aca en argentina tambien es mucho mas conocido como venom en el ambiente comiquero. le dá mas fuerza, impone mas,creo yo. veneno,,es como q no le dá personalidad al personaje. ah, dato colgado: en la revista cinemania (de argentina,por supus) dán el dato que la pelicula va a durar 2 hs 30 mins. será cierto? va a haber un gran desarrollo en la trama y en la acción, pienso yo.
    ah josemi, yo pude guardar sin problemas la pagina, también quise imprimirlo ^_^ x q será q no te lo toma para guardar?

  • Ojala en los cines de Argentina en los subtitulos respeten los nombres, odio cuando dicen “el hombre araña” en vez de Spiderman, el hombre de arena puedo llegar a dejarlo pasar, pero mas vale que digan Venom, llego a leer Veneno y me pogo a putear en el medio del cine jeje.

  • Ojala en los cines de Argentina en los subtitulos respeten los nombres, odio cuando dicen “el hombre araña” en vez de Spiderman, el hombre de arena puedo llegar a dejarlo pasar, pero mas vale que digan Venom, llego a leer Veneno y me pogo a putear en el medio del cine jeje.

  • Curioso, tanto Thomas Haden como Topher Grace engordaron 9 kilos…y lo de Gwen definitivamente era el arnés 😉
    Sobre lo de Veneno-Venom, mucho me temo que con lo popular que se ha vuelto la denominación Venom, en la peli pasen de cómo se ha escrito siempre en los comics españoles…

  • Spider-Man 3. Parte 4: Sobre la producción

    La cuarta parte de la serie que estamos dedicando al dossier oficial de prensa de Spider-Man 3 está dedicada a la producción de la película….

  • Igual ganamos todos,no te parece?Mas que nada porque los doblajes son distintos…

  • Spider-Man 3. Parte 5: Sobre los efectos visuales

    La quinta entrega de los textos del dossier de prensa de Spider-Man 3 cuenta con los efectos visuales de la película como tema principal….

  • Pues como la traducción es española y para España, como lo doblen en otros sitios es igual. Si un personaje te dice que es como veneno, no creo que quede bien que te diga: yo soy tu Venom.

  • Nose porque, pero siempre sale alguien con eso de las traducciones, si es asi o asi, es lo mismo, si uno le dice veneno, que lo diga, si otro dice venom, que tambien lo diga, no veo cual es el problema, no porque vos digas venom, los demas tambien tienen que decirlo, cada uno lo dice como quiere, ademas, esta web es española, asique te metiste en el sitio equivocado, o acaso en mexico no hay webs de spiderman?
    (no es ofensa, es la realidad).
    salu2!

  • Es VenoMMMMMMMMMMM!!!!!!!!!!!!El comic se invento en yanquilandia y alla es Venom no veo pq haya que cambiarle el nombre. Imaginense a james Bond diciendo: Bond, james BonD (sonando como se escribe) queda horrible!!!!!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *