« Gran Exclusiva: BJLM ha entrevistado a Peter Parker | Principal | Más de David LaFuente en Ultimate Spider-Man »

Hablando con Peter Parker ...

... bueno, para ser más exactos con Roger Pera, el actor que le ha prestado la voz en las tres películas en la versión castellana, así como en la versión catalana del primer film.

Roger es actor de cine, teatro, televisión y, por supuesto, doblaje, dada su intervención en este campo en las tres películas de Spider-Man nos decidimos a entrevistarle, a lo cual accedió muy amablemente, y aquí tenéis el resultado (por cierto, debo avisaros que debido a la falta de micro externo en la cámara que utilizamos en la grabación el ruido de ambiente se solapa en ciertos momentos con la conversación, así que os recomiendo subir el volumen de vuestros altavoces).

Primera parte de la entrevista:

Segunda parte de la entrevista:

Si queréis informaros más sobre el trabajo de Roger, os recomiendo que visitéis la web que comparte con su padre, el también actor Joan Pera, los encontraréis en www.elspera.com.

TrackBack

URL de TrackBack para ésta entrada:
http://bajolamascara.universomarvel.com/cgi-bin/mt/trblm.cgi/2182

Comentarios

Quiero postear el primer comentario de esta entrada para darle las gracias de nuevo a Roger por atendernos tan amablemente, la verdad es que fue todo un placer hablar con él de su trabajo, además de poder disfrutar de la obra de teatro que ha estado dirigiendo hasta el fin de semana pasado en Barcelona, Quina vida!. Y gracias al Teatre Gaudí, donde se representaba, por dejarnos hacer la entrevista en una de sus salas. Y sobretodo, gracias también a mi mujer, por acompañarme y hacer las labores de cámara (sí, ella es la que se ríe un par de veces en el vídeo).

Lástima que la inexperiencia de un servidor en estas lides no me hicieran pensar en el tema del sonido, he intentado mejorarlo al máximo posible en el ordenador, pero el resultado no ha sido el esperado. Para la próxima consigo un micro, de verdad.

Acerte gracias a Francis. Que conste que en Spider-man el doblaje en catalan lo hizo Óscar Muñoz.

Un tipo majísimo Roger Pera. No es habitual que un profesional de esta altura se muestre tan solícito con unos aficionados como nosotros.
Gran gran trabajo, Leo.

Dile a tu mujer de mi parte que tiene una bonita voz;

Buen trabajo, aunque sí, ha habido momentos en que costaba seguirlo, aunque bueno, en mi caso es que uso un portátil y claro, los altavoces son los que son...

Pues eso, que enhorabuena!!!

oh super... peter parkeeer


(mentira)

los pelos como escarpias..

Miguel, el doblaje en catalán también lo hizo Roger, al menos en la primera película. Lo puedes ver en esta web, es problable que en la segunda no pudiese hacerlo porque se encontraba rodando en Cuba, y ya ves lo que tuvieron que hacer para poder doblar la película en castellano.

Lo del sonido, como ya os he comentado, ha sido fallo mío, no tuve en cuenta que el ruido de ambiente taparía la conversación, en la próxima entrevista no nos pasará, seguro.

Si ya lo se, lo que pasa que tu en el post pones que ha hecho el doblaje en catalana de los films y en la 2 y 3 es Óscar Muñoz. Simplemente aclaro eso, para que se reconozca el trabajo de Muñoz simplemente.

Como a cualquiera que los que escriben en estos post se les reconozca su trabajo.

Tranquilo por el sonido. Nadie nace aprendido.

Pues mira que pensaba que me había puesto la segunda película en catalán, porque me habría dado cuenta del cambio de voz, pero ahora veo que no.

La tercera seguro que no la he visto, porque en el Blu-Ray no viene la pista de audio en catalán, solo castellano, inglés y portugués.

Evidentemente que hay que reconocer el trabajo de cada uno, como dice la famosa frase: a Ditko lo que es de Ditko y a Kirby lo que es de Kirby.

Ya está corregido el texto de la entrada Miguel, gracias por la aclaración.

Es la version española ¬¬

Pensé q era la version en castellano, el doblaje mexicano..

q fiasco :/ los q visitan esta pagina no son todos españoles :/

Mauro, siempre tienes algo de que quejarte ¿No?
Los que hacemos esta página somos españoles y por lo tanto la página es española, creo que no hay nada más que comentar al respecto.
Pero oye, si nos pagas el viaje a hispanoamérica entrevistamos encantados al actor de doblaje Mexicano.

FOXXXXXXXXXXXX

No,no.
Gracias a ti.

Eh, ey, Mauro: ¿Has visto el mensaje que pone aquí arriba de que esto no es un móvil? Pues eso: que encima de que te quejas, por lo menos aprende a escribir con todas las letras. Lo otro, lo que tú haces, no es castellano. Y sospecho que tampoco en México está admitido como correcto.

Mauro, el español y el castellano es lo mismo.

No se escuchan bien los videos......

Sí, Spider_veneno, ya sabemos que no se escuchan bien los vídeos. Por cierto, ¿has leído el texto que hay antes del primero?

Gracias por la entrevista y el esfuerzo, aunque no se oiga perfecto... ¿y si le pedis al bueno de Roger que LA DOBLE? ;)

En fin, no suelo escribir comentarios, pero... Amigos de Bajo la Máscara, tranquis con el amigo Mauro, no me se revolucionen... Bien mirado, da una buena idea: sería muy interesante ofrecer un recorrido sobre los diferentes profesionales que han puesto la voz a Spider-man (aquí o allende los mares, vale): las pelis de Nicholas Hammond, las series animadas, o incluso los muñecos, juguetes y demás merchandising con audio incorporado... que alguno que otro hay (mi "guardián de habitación" así lo atestigua!!)

Bueno, yo por pediiir...

Saludos arácnidos

Witsi witsi: A mi me parece una excelente idea lo que comentas. Ya veremos si más adelante hacemos algo similar.

FOXXXXXXXXXX

no les hagais caso, habeis hecho un trabajo estupendo, felicitaciones a Leoweb que se lo a currado.

Y si no os gusta, pues no lo mireis, es simple.

por cierto, muy majo el actor este.

¡Enhorabuena por el logro conseguido, Leoweb!

No se ve todos los días como uno de los nuestros entrevista a un personaje tan singular como el doblador de Spiderman.

Vivir para ver, y ver para aprender. Seguro que para la siguiente entrevista el audio se escucha perfectamente.

(es buenísima la parte en la que Roger dice: "Yo pensaba que iba a comerme muchos roscos, e iba por las discotecas: "Ey, nena!"...)

Un saludo a tod@s!

Hola
Muchas gracias por estas entrevistas. ¿Podríais ponerle subtítulos, a ver si así nos enteramos de todo? Sólo es una sugerencia.
Un saludo

Escribe un comentario

Todo sobre Spider-man Un Nuevo día

Todo sobre Spider-man Un día más


Todo sobre Spider-man Back in Black


Spider-man 3 segun BJLM

Spider-man 3, tu que opinas?

¡Enlázanos!